ru_tn/ezk/27/06.md

1.9 KiB
Raw Blame History

Твои вёсла делали из вассанских дубов; твои скамьи делали из букового дерева в оправе из слоновой кости, которая с киттимских островов

אַלֹּונִים֙ מִבָּ֔שָׁן עָשׂ֖וּ מִשֹּׁוטָ֑יִךְ קַרְשֵׁ֤ךְ עָֽשׂוּ־שֵׁן֙ בַּת־אֲשֻׁרִ֔ים מֵאִיֵּ֖י כִּתִּיִּם "Из вассанских дубов делали весла твои. И скамьи твои делались из слоновой кости, дочь кипариса, которая с островов Киттимских". מָשוֹט: весло. קֶרֶש: брус, доска, скамья?, палуба? שֵן: зуб, острая скала, бивень (слона), слоновая кость, вилка. בַתאֲלשרִים: какое-­то дерево, возм. кедр, кипарис.

Вёсла

Это древко с плоской лопастью на одном конце, которое люди используют, чтобы привести лодку в движение.

Скамьи

Это части лодки, на которых сидели люди. Скамьи… из букового дерева в стихе 6 перевод условный; тут могли подразумеваться и какие-то иные деревянные части или атрибуты корабля, драгоценность которых подчеркивается наличием «слоновой кости». Последнюю тиряне привозили с острова Кипр (островов Киттимских), бывшего финикийской колонией. Из слоновой кости То есть: белый, красивый и твердый материал, сделанный из бивней слонов.