ru_tn/exo/02/14.md

1.6 KiB
Raw Blame History

А тот ответил: «Кто тебя поставил начальником и судьёй над нами? Не думаешь ли и меня убить, как убил египтянина?» Моисей испугался и сказал: «Действительно, узнали об этом деле».

וַ֠יֹּאמֶר מִ֣י שָֽׂמְךָ֞ לְאִ֨ישׁ שַׂ֤ר וְשֹׁפֵט֙ עָלֵ֔ינוּ הַלְהָרְגֵ֨נִי֙ אַתָּ֣ה אֹמֵ֔ר כַּאֲשֶׁ֥ר הָרַ֖גְתָּ אֶת־הַמִּצְרִ֑י וַיִּירָ֤א מֹשֶׁה֙ וַיֹּאמַ֔ר אָכֵ֖ן נֹודַ֥ע הַדָּבָֽר׃ "А тот сказал:«Кто поставил тебя начальником и судьей над нами? Не думаешь ли убить меня, как убил египтянина?» Моисей испугался и сказал: «Верно, узнали об этом деле»" שַר: начальник, правитель, вождь, князь. שפט: судить, рассуждать, решать, осуждать. судиться. прич. судья, судящий. ירא: бояться, страшиться, пугаться. быть страшным, грозным или ужасным (внушающим страх или благоговение). устрашать, пугать, наводить страх. Моисей испугался тогда, что весть об убийстве уже распространилась и дойдет до фараона.