ru_tn/exo/02/03.md

8 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# но не могла дольше скрывать его. Она взяла корзинку из тростника, осмолила её асфальтом и смолой и, положив в неё младенца, поставила в тростнике у берега реки.
וְלֹא־יָכְלָ֣ה עֹוד֮ הַצְּפִינֹו֒ וַתִּֽקַּֽח־לֹו֙ תֵּ֣בַת גֹּ֔מֶא וַתַּחְמְרָ֥ה בַחֵמָ֖ר וּבַזָּ֑פֶת וַתָּ֤שֶׂם בָּהּ֙ אֶת־הַיֶּ֔לֶד וַתָּ֥שֶׂם בַּסּ֖וּף עַל־שְׂפַ֥ת הַיְאֹֽר׃
"Не способные более скрывать его, она взяла картинку из тростника и просмолила её асфальтом и смолой, и положила в неё младенца, поставила в тростнике у берега реки Нил."
חמר: пениться; 2. смолить. гореть, пылать.
חֵמָר: битум, асфальт.
И тогда мать Моисея - Иохаведа решила перепрятать дитя в корзинку и оставить ее в зарослях тростника на Ниле. Она сплела корзинку из стеблей папируса и осмолила ее асфальтом (сравните с Быт. 6:14, где Бог приказывает Ною "осмолить смолою" ковчег) прежде, чем поставить ее в болотистые заросли. По иронии судьбы Иохаведа, опуская своего сына в Нил в осмоленной корзине, в каком-то смысле исполнила указ фараона - "выбрасывать" новорожденных мальчиков в реку! (Исх. 1:22).