1.4 KiB
и просветил глаза вашего сердца
Это может быть перефразировано в активной форме. Альтернативный перевод: «чтобы Бог мог просветить ваше сердце» или «чтобы Бог мог просветить ваше понимание». (См: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]]). В библейском понимании "сердце" является "центром" человеческой личности. Фраза «глаза вашего сердца» является метафорой, которая означает способность понимать. Альтернативный перевод: «чтобы вы могли приобрести понимание и быть просвещёнными». (См: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] и rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
наследства
Получение того, что Бог обещал верующим, интерпретируется как получение человеком имущества и богатства от члена семьи. (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
для святых
«для всех тех, кого Он отделил для Себя» или «для всех тех, кто принадлежит Ему»