ru_tn/eph/01/03.md

3.8 KiB
Raw Blame History

Общая информация:

В этой главе Павел противопоставляет "нас" - себя и своих товарищей, верующих во Христа иудеев, - и "вас" - верующих во Христа язычников, живущих в Ефесе. Сначала он говорит о "нас" и о том, как Бог действовал в народе Израиля (2:3-12), а затем переходит к "вам" - уверовавшим язычникам (со стиха 13). Далее, и в следующей главе, Павел пишет о том, как во Христе объединены евреи и язычники. (См: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

Связующее утверждение:

Павел начинает свое послание с прославления (благословения) Бога. Это благословение является своего рода проповедью, в которой апостол говорит о том, что Бог делает для верующих.

Благословен Бог...

Греческое слово ευλογητος буквально означает "достойный хвалы", "достойный, чтобы о нем говорили хорошо". Это может быть перефразировано в активной форме. Альтернативный перевод: «Давайте прославлять Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Который благословил нас

так как слово Бога действенно, то когда Бог "благословляет" - то есть желает хорошего, говорит хорошее, то Его пожелание воплощается в жизнь. Поэтому глагол ευλογεω можно перевести как "даровать". Альтернативный перевод: "Потому что Бог даровал нам..."

различным духовным благословением

"благословение" здесь - это то, что Бог произвел в жизни верующих. Альтернативный перевод: "разными духовными дарами". Слово "духовный" может означать как нематериальную природу этих даров (например, дар спасения, радости, уверенности), так и то, что эти дары приходят верующим через Духа Святого.

на небесах

«в сверхъестественном мире». Слово «небеса» относится к месту, где находится Бог.

во Христе

Возможные значения 1) фраза «во Христе» относится к тому, что сделал Христос. Альтернативный перевод: «через Христа» или «через сделанное Христом» или 2) «во Христе» - метафора, относящаяся к нашим близким отношениям со Христом. Альтернативный перевод: «объединив нас со Христом» или «благодаря нашему единству со Христом». (Cм: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor). Всю фразу можно перевести так (РБО): "Это Он одарил нас, в единении нашем с Христом, полнотой духовных даров в небесных мирах."