ru_tn/ecc/02/14.md

1.2 KiB
Raw Blame History

Глаза мудрого — в его голове

Это говорит о том, что мудрый человек принимает мудрые решения, ходя и обращая внимание на то, куда он идет. Альтернативный перевод: «Мудрый человек похож на человека, который использует свои глаза, чтобы видеть, куда он идет». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Глаза мудрого — в его голове

Это идиома. Альтернативный перевод: «мудрый обращает на всё внимание и смотрит вокруг, чтобы видеть». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

глупый ходит во тьме

Это сравнивает глупца, принимающего плохие решения, с идущим во тьме человеком. Альтернативный перевод: «глупец похож на человека, который ходит во тьме». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

одна участь

здесь подразумевается смерть