1.2 KiB
1.2 KiB
Общая информация:
в этом стихе подробно рассказывается, что за "заговор" погубит "южного царя".
Даже участники его застолья погубят его
Речь идёт о советниках царя. Как правило, с царём могли обедать только его приближённые. Альтернативный перевод: "Те, кому он более всего доверял, предадут его" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy).
Его войско разбежится
Неясно, идет ли речь о том, что "войско разбежится" в результате заговора, или же в результате поражения в битве.
и многие падут убитыми
"Падут убитыми" (идиома) - значит "умрут в сражении". Можно сказать: "и многие солдаты из его армии погибнут в бою" (см. [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]]).