ru_tn/1ti/06/02.md

3.1 KiB
Raw Blame History

Те, которые имеют верующих хозяев, не должны относиться к ним пренебрежительно, потому что они братья, но тем более должны служить им, потому что они верные и возлюбленные, и добры к ним. Наставляй и учи этому

οἱ δὲ πιστοὺς ἔχοντες δεσπότας μὴ καταφρονείτωσαν - "(Те), которые верных имеющие хозяев не призирайте (их)". έχοντες (причастие) от ἔχω: иметь. καταφρονέω: презирать, пренебрегать, нерадеть, обращаться небрежно. ὅτι ἀδελφοί εἰσιν, ἀλλὰ μᾶλλον δουλευέτωσαν - "Потому что братья (они) есть, но тем более (должны) служить". ὅτι πιστοί εἰσιν καὶ ἀγαπητοὶ οἱ τῆς εὐεργεσίας ἀντιλαμβανόμενοι - "Потому что верные (верующие) (они) есть и возлюбленные в благодеянии принимающие участие". Мысль, высказанная тут Павлом, совершенно чужда "мирским" и полностью оценена может быть только теми, кто видят свою жизнь глазами Иисуса Христа (сравните Мар. 10:42-45). Христиане, находящиеся в подчинении, чьи хозяева - тоже верующие, должны служить им тем более. И Павел объясняет почему. Для стремящихся к Христоподобию в этом источник великого смысла и радости (Иоан. 13:4-17; 15:9-14). Потому и повелевал Павел Тимофею: Учи сему (общину) и увещевай (сравните 1-Тим. 4:6,11; 5:7). Здесь Павел говорит отдельно о тех рабах, хозяева которых верующие христиане. не должны относиться к ним пренебрежительно, потому что они братья по-видимому, некоторые верующие рабы, имеющие верующих хозяев, считали, что раз хозяева - их братья во Христе, то можно их не слушать и им не подчиняться. Альтернативный перевод: "не проявляйте неуважения к ним из-за того, что они - братья"; "не относитесь к ним панибратски из-за того, что они ваши братья во Христе". Наставляй и учи этому. Под "этому" здесь подразумевается все наставления Павла, а не только то, что сказано о рабах.