ru_tn/1co/07/01.md

9 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Относительно того, о чём вы писали мне
Περὶ δὲ ὧν ἐγράψατε - "Что же касается того, что (вы мне) писали". Дословно: "О том же, (что) писали".
# То хорошо мужчине не прикасаться к женщине
καλὸν ἀνθρώπῳ γυναικὸς μὴ ἅπτεσθαι - "Хорошо мужчине (мужу) женщину (жену) не касаться". ἅπτομαι: (при)касаться, дотрагиваться, брать в руки.
Создается ощущение, что под словами не касаться женщины апостол, вероятно, понимал - "не вступать с женщиной в интимные отношения" (сравните Быт. 20:6; Прит. 6:29). Возможно, и это было своего рода девизом для некоторых коринфян (сравните 1-Кор. 6:12-13), которые настаивали на том, что даже в супружестве лучше воздерживаться от физической близости. Но Павел в этой связи говорит лишь о пользе безбрачия, как он это видит.