ru_tn/1co/05/05.md

12 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# (Человека) того отдать сатане, чтобы погибло тело, но дух был спасён в день Господа нашего Иисуса Христа
Человека, вступившего в кровосмесительную связь, Павел решил… предать сатане во измождение плоти - очевидно, с тем, чтобы угасли его плотские страсти, т. е. в конечном счете - ради его очищения.
# παραδοῦναι τὸν τοιοῦτον τῷ σατανᾷ - "Передать такового сатане".
Создается впечатление, что Павел предлагал исключить упомянутого человека из церковной общины, символизируя таким образом его выведение из-под Божией защиты, которой он до этого пользовался (сравните Иов. 1:12); тем самым он был бы выброшен в мир (1-Иоан. 5:19), где сатана обрек бы его физической смерти. Этот случай послужил бы таким образом горьким уроком в двух отношениях: он напомнил бы как о высокой цене, которую приходится платить за эгоистическое равнодушие, так и о том, что в Божием храме необходимо соблюдать святость (1-Кор. 3:17; 6:19).
# Чтобы погибло тело
Существительное όλεθρον - гибель от слова ὄλεΘρος (по)гибель, уничтожение, пагуба, измождение. Отсюда синодальный "во изнемождение плоти".