ru_tn/1ch/23/11.md

808 B

Связующее утверждение:

Это продолжение списка левитов по их родам. (См: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

главным ... вторым

Слово «сын» понято. Также «второй» это порядковый номер. Альтернативный перевод: «старший сын ... второй сын» (См: [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]] и [[rc:///ta/man/translate/translate-ordinal]])

потому они стали считаться одним родом

Это можно указать в активной форме. Альтернативный перевод: «Давид считал их одним родом» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)