ru_tn/1ch/17/25.md

16 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Связующее утверждение:
Давид продолжает говорить с Господом.
# Твой раб
Давид называет себя «Твой раб». Это можно выразить от первого лица. Альтернативный перевод: «я» (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
# то Ты устроишь его дом
Здесь метоним «дом» относится к потомкам Давида, как правителя Израиля. В [1 Chronicles 17:4](../17/04.md) Господь говорит Давиду, что он не будет тем, кто построит дом для Господа. Там «дом» представлял собой храм. Если на вашем языке есть слово, которое может выразить обе идеи, используйте его здесь и в 17: 4. (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Твой раб и дерзнул
Абстрактное существительное «дерзнул» можно выразить здесь как глагол «воодушевлять». Альтернативный перевод: «Я, твой раб, воодушевился»