1.4 KiB
1.4 KiB
заколи меня
"заколоть" является метонимом результата, смерти. Альтернативный перевод: «убей меня» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
чтобы не пришли эти необрезанные
Номинальное прилагательное «необрезанный» можно обозначить как прилагательное. Альтернативный перевод: «придут эти необрезанные люди» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)
эти необрезанные
«необрезанные» представляет людей, которые не принадлежат Господу. Альтернативный перевод: «эти люди, которые не принадлежат к Господу» или «эти язычники филистимляне» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
упал на него
Саул, вероятно, воткнул ручку в землю и опёрся на острие, чтобы меч пронзил его тело, когда он упал. Действие является метонимом результата, смерти. Альтернативный перевод: "убил себя" (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)