1.7 KiB
1.7 KiB
Я сказал: «Нехорошо вы делаете. Разве вы не должны ходить в страхе перед нашим Богом, чтобы избежать позора от народов, враждующих с нами?
Где же ваш страх прогневить Бога нарушением уставов Его? Ведь только исполняя их, можете вы рассчитывать на помощь Его, без которой не избегнуть вам насмешек и издевательств со стороны соседей-язычников!
Вы должны ходить в страхе перед нашим Богом, чтобы избежать позора от народов, враждующих с нами?
Это риторический вопрос, который Неемия использует, чтобы ругать иудейскую знать. Альтернативный перевод: "вы должны ходить в страхе Божьем, чтобы избежать позора от народов, враждующих с нами."
Ходить в страхе перед нашим Богом
Это идиома. "Ходить" относится к поведению человека и к его образу жизни. Альтернативный перевод: "живи так, чтобы почитать Бога".
Избежать позора от народов, враждующих с нами
Альтернативный перевод: "народы, которые являются нашими врагами насмехаются над нами" или "вражеские народы издеваются над нами".