ru_tn/jhn/15/10.md

1.2 KiB
Raw Blame History

Если будете соблюдать Мои заповеди, то пребудете в Моей любви, как и Я соблюдал заповеди Моего Отца и пребываю в Его любви

Связь между частями составного предложения "если.. то..." не причинно-следственная, как если бы сначала надо было соблюсти заповеди Иисуса, а уж потом рассчитывать на Его любовь. Эти два действия происходят одновременно, и одно есть проявление второго: Как можно узнать, пребываю ли я в любви Иисуса? из того, что соблюдаю Его заповеди. Альтернативный перевод: "Когда вы делаете то, что Я повелел вам, вы живёте в Моей любви, как и Я послушен Отцу и живу в Его любви" (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Моего Отца

Здесь "Отец" - это важное имя Бога. (См.: rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)