ru_tn/jhn/12/38.md

1.2 KiB
Raw Blame History

Так сбылось слово пророка Исаии

Можно перевести эту фразу активной конструкцией. Альтернативный перевод: "чтобы исполнить пророчество Исаии" (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Господь! Кто поверил слышанному от нас? И кому открылась рука Господа?

Пророк здесь использует два риторических вопроса, чтобы выразить своё разочарование тем, что люди не верят в его весть. Можно перевести эти два риторических вопроса одним. Альтернативный перевод: "Господь! Почти никто не поверил слышанному от нас, хотя они видели, что Ты силён их спасти!" (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Рука Господа

Это метонимия, означаючая способность Господа спасать Своей силой. (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)