ru_tn/2co/05/01.md

2.5 KiB
Raw Blame History

Знаем, что, когда наш земной дом, эта хижина, разрушится, у нас будет жилище от Бога на небесах, вечный дом, который создан не руками человека.

Выражение: "Οἴδαμεν γὰρ ὅτι ἐὰν ἡ ἐπίγειος ἡμῶν οἰκία τοῦ σκήνους καταλυθῇ, οἰκοδομὴν ἐκ θεοῦ ἔχομεν, οἰκίαν ἀχειροποίητον αἰώνιον ἐν τοῖς οὐρανοῖς". Букв.пер.: "Итак видим (знаем), что если земной наш дом обитания будет разрушен (сокрушён), жительство от Бога имеем, дом нерукотворный (нерукотворённый) вечный в небесах". Слово οίδαμεν - Знаем от εἰδῶ 1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употр. со знач.: принимать во внимание, заботиться. Слово σκήνους - обитания от σκήνους - обитания. Слово καταλυθη̣ - будет разрушен от καταλύω 1. перех.разрушать, сносить, сокрушать, ниспровергать, свергать, упразднять, отменять; 2. неперех.останавливаться (для отдыха), ночевать. Слово αχειροποίητον - нерукотворный от ἀχειροποίητος нерукотворенный, нерукотворный. Сказанное тут о небесном теле как о жилище на небесах, которое мы имеем от Бога, как о доме "нерукотворенном", вечном, напоминает слова Иисуса Христа о Его собственном теле по воскресении, как о храме "нерукотворенном" (Мар. 14:58). Итак, во 2-Кор. 5:1 подводится краткий итог тому, что Павел писал коринфянам прежде о природе тела, пережившего воскресение (1-Кор. 15:34-54). Уверенно звучащее: Ибо знаем… основано на тех аргументах, которые были приведены в 15 главе Первого Послания к Коринфянам.