ru_tn/2co/04/08.md

2.0 KiB
Raw Blame History

Мы отовсюду притесняемы, но не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не отчаиваемся

ἐν παντὶ θλιβόμενοι ἀλλ’ οὐ στενοχωρούμενοι, ἀπορούμενοι ἀλλ’ οὐκ ἐξαπορούμενοι - "(Мы) во всем притесняемы, но не стесняемы, в затруднении, но не отчаивающиеся". θλιβόμενοι (пассивный залог) от Θλίβω: 1. жать, сжимать, давить; 2. теснить, стеснять; перен.притеснять, угнетать, мучить. С пассивным залогом: притесняемы, угнетаемы. στενοχωρούμενοι (причастие в пассивном залоге) от στενοχωρέω: теснить, сжимать. απορούμενοι (причастие) от ἀπορέω: недоумевать, быть в затруднении илив смущении; ср.з.растеряться, сомневаться. С причастием: рестерявшиеся. εξαπορούμενοι (причастие) от ἐξαπορέομαι: отчаиваться, находиться в большом затруднении. С причастием: отчаивающиеся. В своем послании, написанном ранее, Павел сравнивает себя и других апостолов с "как бы приговоренными к смерти" (1-Кор. 4:9). Тут он прибегает к такого же рода образным выражениям, чтобы показать, до какой степени в тяготах служения обнаруживают себя человеческая беспомощность с одной стороны, и способность Бога давать безграничные силы - с другой.