ru_tn/2co/02/09.md

9 lines
2.0 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# во всём вы послушны
Я для этого и написал, чтобы узнать на опыте, во всём вы послушны или нет
εἰς τοῦτο γὰρ καὶ ἔγραψα, ἵνα γνῶ τὴν δοκιμὴν ὑμῶν, εἰ εἰς πάντα ὑπήκοοί ἐστε - "Потому что для этого я и написал, чтобы узнать верность вашу, если во всём послушные (вы) есть".
δοκιμή: 1. испытание, проверка; 2. доказательство; 3. опытность, опыт, верность.
ὑπήκοος: послушный, покорный, внимающий.
Сильная озабоченность Павла этим случаем была вызвана не только его желанием оправдать себя или побудить заблуждавшегося брата к осознанию его неправоты, но и тем, чтобы дать возможность коринфской общине продемонстрировать верность лично ему (7:2). Их любовь и преданность Павлу нашли бы подтверждение в их послушании его наставлениям (сравните Иоан. 15:14).
Вероятно, для Павла эта ситуация, с этим человеком была поводом для того, чтобы проверить Коринфян в их верности Слову Божьему и ему как апостолу. Также стоит отдать должное самому Павлу, что он не называет имени этого человека. Конечно, он мог назвать его имя в "печальном" письме, но здесь его нет! Это говорит о любви и честности апостола, он не держит обид