12 lines
1.3 KiB
Markdown
12 lines
1.3 KiB
Markdown
# египетский царь сверг его в Иерусалиме
|
||
|
||
Идиома «сверг его в Иерусалиме» означает «положил конец его царствованию в Иерусалиме». Альтернативный перевод: «египетский царь положил конец его царствованию в Иерусалиме» (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# наложил на землю штраф
|
||
|
||
Под землёй подразумеваются люди, которые там жили. Альтернативный перевод: «штрафовал народ земли» (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# сто талантов серебра и талант золота
|
||
|
||
Можете перевести эти единицы веса в современную меру. Один талант был равен примерно 33 килограммам. Альтернативный перевод: «три тысячи триста килограммов серебра и тридцать три килограммов золота» или «примерно 3300 килограммов серебра и 33 килограммов золота» (См.: [[rc://*/ta/man/translate/translate-bmoney]] и [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
|