2.3 KiB
Который отвечал стоявшим перед ним, говоря: "Снимите с него запятнанную одежду!" А ему самому сказал: "Смотри, я снял с тебя твой грех и одеваю тебя в торжественную одежду
וַיַּ֣עַן וַיֹּ֗אמֶר אֶל־הָעֹמְדִ֤ים לְפָנָיו֙ לֵאמֹ֔ר הָסִ֛ירוּ הַבְּגָדִ֥ים הַצֹּאִ֖ים מֵעָלָ֑יו וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֗יו רְאֵ֨ה הֶעֱבַ֤רְתִּי מֵעָלֶ֨יךָ֙ עֲוֹנֶ֔ךָ וְהַלְבֵּ֥שׁ אֹתְךָ֖ מַחֲלָצֹֽות׃
"И отвечал и сказал стоящим пред лицом его, говоря: Снимите одежды грязные с него. И сказал ему: Смотри, я забрал у тебя вину твою и одеваю тебя в торжественные одежды".
סור: сворачивать, отклоняться, удаляться, уклоняться; 2. быть отставленным, 3. изгибать, извращать, поворачивать, 4. снимать, убирать, отклонять, отставлять, отменять.
עבר: уносить, забирать.
מַחֲלָצוֹת: мн.ч. торжественные или фестивальные одежды.
Снятие с первосвященника «запятнанных одежд» служебными ангелами есть образ снятия с него вины – как его собственной, так и народа, который он представляет. Одежды торжественные, в значении «праздничных» (по другим переводам – «чистые»), в которые облекают затем Иисуса, говорят о радости и чистоте, ассоциирующихся с прощением.
Чистый кидар, или тюрбан, возможно, свидетельствует о торжестве восстановления народа Израиля (в лице его первосвященника) как народа священников (Исх. 19:6).