ru_tn/num/27/21.md

3.2 KiB
Raw Blame History

Он будет обращаться к священнику Елеазару и спрашивать его о решении с помощью урима перед Господом. По его слову должны выходить и входить он, а с ним все сыновья Израиля и всё общество».

וְלִפְנֵ֨י אֶלְעָזָ֤ר הַכֹּהֵן֙ יַעֲמֹ֔ד וְשָׁ֥אַל לֹ֛ו בְּמִשְׁפַּ֥ט הָאוּרִ֖ים לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה עַל־פִּ֨יו יֵצְא֜וּ וְעַל־פִּ֣יו יָבֹ֗אוּ ה֛וּא וְכָל־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֥ל אִתֹּ֖ו וְכָל־הָעֵדָֽה׃

"И перед Елеазаром священником будет стоять и спрашивать его суд, (посредством) урима перед Господом, по устам его должны они выходить, и по устам его должны они входить он и все сыновья Израиля вместе и все общество."

שאל: спрашивать, расспрашивать, вопрошать.

Бог, по мнению Моисея, должен был назначить Елеазара первосвященником, хранящим наперсник судный, чтобы тот был его советником (ст. 21): «И будет он обращаться к Елеазару, чтобы через него спросить наставления у Бога, будет готов принять его и исполнить все повеления, данные через него». Это было наставление для Иисуса Навина. Хотя он был исполнен Духа и облачен славой, тем не менее не мог сделать ничего, полагаясь лишь на свой собственный разум, не спросив совета у Бога.

С помощью урима

Урим - это священный камень, который хранился в нагруднике первосвященника. Этот камень использовался для определения Божьей воли.

По его слову должны выходить и входить

Иисус Навин будет иметь власть управлять передвижением Израиля. "Выходить" и "входить" - две противоположные команды, указывающие на то, что он сможет полностью управлять передвижением народа. Альтернативный перевод: "по его команде народ будет идти и останавливаться".

А с ним все сыновья Израиля и всё общество

Эти два выражения означают одно и то же, но употребляются вместе для усиления мысли. Альтернативный перевод: "а с ним и весь израильский народ".