ru_tn/mat/05/43.md

1.7 KiB
Raw Blame History

Общая информация:

Это первая часть шестой триады, в которой Иисус цитирует Лев. 19:18. Иисус учит любви к врагам.

Сказано.

Написано в Священном Писании, в книге Левит. См. также прим. к ст. 27.

Люби.

Гл. АГАПАО - "любить", "иметь привязанность к", лелеять"; доказывать, показывать любовь", "ценить"

Твоего ближнего.

πλησίον: "близкий", "ближний", "сосед"; как наречие: "находящийся поблизости", "вблизи". Когда Иисус употребляет слово "ближний", Он не имеет в виду конкретного человека, но всякого, кто находится рядом с нами. Мы должны по-доброму относиться к нашим ближним. Альтернативный перевод: "своего собрата" или "своего соплеменника" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun).

Книжники же понимали под "ближним" только своего единоверца. Но Иисус распространяет предписание о любви к ближнему из Лев. 19:18 и на врагов (см. также Матфей 5:44)!

Ненавидь твоего врага.

Гл. МИСЕО - "ненавидеть", "испытывать отвращение", "презирать".

ЭХТХРОС (прил) - "ненавистный", "враждебный"; "враг".