1.6 KiB
и нет их
Это можно перефразировать в активной форме. Альтернативный перевод: «Бог сокрушает их» или «Бог уничтожает их». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Падают и умирают, как и все
Некоторые переводы, которые основаны на более раннем тексте, переводят здесь как: «Они увядают и исчезают, как сорняки». (См: rc://*/ta/man/translate/translate-textvariants)
Падают и умирают, как и все
Это можно перефразировать в активной форме. Понятие «как и все» можно сформулировать яснее. Альтернативный перевод: «Бог соберёт их, как Он собирает остальных нечестивых». (См: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])
срезаются как верхушки колосьев
Эти злые люди будут отрезаны так же, как колосья срезаются во время сбора урожая. Это можно перефразировать в активной форме. Альтернативный перевод: «Бог отрежет их, как фермер срезает верхнюю часть стебля с зерном». (См: [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])