ru_tn/isa/63/04.md

1.6 KiB
Raw Blame History

Общая информация:

День отмщения (ср. Ис. 34:8; 35:4, 8; 61:2) является необходимым предвестником дня (года) искупления. Досл. перевод: «Потому что день мести в сердце Моём, и год воздаяния (или: кровной мести) пришёл (букв.: вошёл)».

Потому что

Союз "потому что" указывает на связь с предыдущим стихом. Можно уточнить: "Я сделал это, потому что...".

в Моём сердце день отмщения

Здесь "сердце" означает Самого Господа, а точнее - Его переживания. Фразу можно перевести как "Я решил, что настало время наказать врагов".

день отмщения

Или: «время мести» или "время наказывать".

настал Мой год избавления

Эта фраза означает то же самое, что и предыдущая: Господь решил, что настало время спасти Свой народ от врагов. Здесь слово «год» относится к определенному времени, назначенному Господом для восстановления Израиля. Альтернативный перевод: «время Моего избавления» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy).