ru_tn/isa/37/17.md

1.7 KiB
Raw Blame History

Досл. перевод

«Приклони, Господь (Яхве), ухо Твоё и услышь; открой, Господь (Яхве), глаза Твои и увидь. И услышь все слова Синаххериба (евр. Санхэрива), которыми он послал оскорблять/поносить Бога (Элохим) живого!».

наклони Твоё ухо и услышь, Господь, открой Твои глаза и посмотри, и услышь слова Сеннахирима

Эти удвоения ("услышь ушами, посмотри глазами") использованы для усиления. Альт. перевод: "Пожалуйста, прислушайся! Обрати пристальное внимание на то, что сказал Синаххериб!" Езекия использует антропоморфизмы, обращаясь к Богу, чтобы умолять Его услышать, увидеть и ответить на высокомерное и богохульное послание Синаххериба. Эти же самые слова (глаголы) использует и Соломон в молитве при освящении храма (см. 3Цар. 8:29,52; 2Пар. 6:39-40; 7:15).

живого Бога

Выражение «живой Бог» обыгрывает имя Господа, Яхве, из Исх. 3:14, которое означает «Я есть Сущий». То есть Езекия указывает на то, что Господь - вечный Бог, который видит и слышит всё (в отличие от идолов других народов).