ru_tn/isa/36/15.md

1.3 KiB
Raw Blame History

Досл. перевод

«И пусть не заставляет надеяться вас Езекия (евр. Хизкийяху) на Господа (Яхве), говоря: «Избавлением избавит (или: точно избавит/спасёт) нас Господь (Яхве), не будет отдан город этот в руку царя Ассирии (евр. Ашшура)»».

Пусть Езекия не обнадёживает вас Господом, когда говорит

Эта фраза может быть передана иначе: "Не верьте Езекии, когда он утверждает, что Бог вам поможет, и говорит".

в руки ассирийского царя

«Рука» царя относится к его «власти». Альтернативный перевод: «под властью ассирийского царя» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

этот город не будет отдан в руки ассирийского царя

Это можно указать в активной форме. Альтернативный перевод: «Господь не позволит ассирийскому царю захватить Иерусалим » (See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)