1.7 KiB
Общая информация:
Этот стих очень близок по смыслу и содержанию стиху 30:22. Досл. перевод: «Ведь в день тот вы отвергните каждый идолов серебра его и идолов золота его (т. е. каждый своих золотых и серебряных идолов), которых сделали вам грешные руки ваши (букв.: …руки ваши греха)».
своих серебряных идолов и своих золотых идолов, которых сделали ваш руки
Фразы "серебряные идолы" и "золотые идолы" означают одно и то же: идолы - это рукотворные изображения (скульптуры) языческих богов. Удвоение использовано для усиления акцента. Альт. перевод: "Всех ваших идолов, покрытых драгоценными металлами".
которых сделали ваши руки вам же на грех
Здесь под «руками» подразумеваются сами люди, подчёркивая, что они сами сделали что-то. Альт. перевод: «ты согрешил, сделав их своими же руками». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche). В Древнем Израиле царил синкретизм, евреи нередко пытались соединить вместе ханаанейские обряды поклонения богам плодородия и поклонение своему Богу, Господу (Яхве).