1.8 KiB
Они отправились из Рефидима, пришли в синайскую пустыню и в пустыне расположились лагерем. Там, перед горой, Израиль расположился лагерем
וַיִּסְע֣וּ מֵרְפִידִ֗ים וַיָּבֹ֨אוּ֙ מִדְבַּ֣ר סִינַ֔י וַֽיַּחֲנ֖וּ בַּמִּדְבָּ֑ר וַיִּֽחַן־שָׁ֥ם יִשְׂרָאֵ֖ל נֶ֥גֶד הָהָֽר "И вышли они из Рафидима и пришли в пустыню Синай и разбили там лагерь в пустыне, напротив горы". נגד: против, напротив, пред, впереди. חנה: располагаться шатрами или станом, ставить лагерь. Термин "пустыня" в Ветхом Завете это далеко не всегда безводная, пустынная земля: порой так называют никем не заселенные пастбищные земли. Точное месторасположение горы Синай не известно, но принято относить его к Джебел Мусе в южной части Синайского полуострова. Это-то же самое, что Божия гора (сравните 3:1; 4:27; 28:5; 24:13), называемая также Хоривом, где Бог явился Моисею в горящем кусте.
Из Рефидима
Это регион на окраине дикой пустыни Синайского полуострова, где располагался лагерь израильского народа. Посмотрите, как вы перевели это название в Исход 17:1.