ru_tn/deu/12/28.md

22 lines
2.4 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Слушай и исполняй все слова, которые я даю тебе, чтобы всегда было хорошо тебе и твоим детям после тебя — если будешь делать доброе и справедливое перед глазами Господа, твоего Бога.
שְׁמֹ֣ר וְשָׁמַעְתָּ֗ אֵ֚ת כָּל־הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י מְצַוֶּ֑ךָּ לְמַעַן֩ יִיטַ֨ב לְךָ֜ וּלְבָנֶ֤יךָ אַחֲרֶ֨יךָ֙ עַד־עֹולָ֔ם כִּ֤י תַעֲשֶׂה֙ הַטֹּ֣וב וְהַיָּשָׁ֔ר בְּעֵינֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
"Храни (соблюдай) и слушай все слова эти, которые я заповедаю тебе, чтобы было хорошо тебе и сыновьям твоим после тебя во век, если будешь делать доброе и угодное перед глазами Господа, Бога твоего."
שמר: хранить, охранять, соблюдать, сохранять, сторожить.
# Слушай и исполняй все слова, которые я даю тебе
«Внимательно слушай и подчиняйся всему, что я тебе повелеваю».
# Чтобы всегда было хорошо тебе и твоим детям после тебя
Здесь «дети» означают всех их потомков. Альтернативный перевод: «чтобы вы и ваши потомки процветали».
# Если будешь делать доброе и справедливое
Слова «доброе» и «справедливое» имеют сходное значение и подчеркивают важность правильного поведения. Альтернативный перевод: «когда делаешь то, что правильно.
# Доброе и справедливое перед глазами Господа
Глаза представляют видение, а видение представляет мысли или суждение. Альтернативный перевод: «что хорошо и правильно в суждении Господа» или «что Господь считает хорошим и правильным».