ru_tn/mrk/03/13.md

7 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Иисус поднялся на гору и позвал тех, кого Сам пожелал. Они пришли к Нему
Καὶ ἀναβαίνει εἰς τὸ ὄρος καὶ προσκαλεῖται οὓς ἤθελεν αὐτός, καὶ ἀπῆλθον πρὸς αυτόν - "И поднимается/восходит Он на гору и подзывает тех, которых желал Он, и они ушли к Нему".
Гл. ἀναβαίνω: восходить, подниматься, влезать, возноситься.
Гл. προσκαλέομαι: звать, призывать, подзывать, созывать.
Оставив прибрежную долину, Он взошел на гору (в центральной Галилее). По собственной инициативе Он позвал к Себе, кого Сам хотел, а именно двенадцать учеников (3:16-19), и те пришли к Нему, выйдя из толпы (Лк. 6:13). Ранее Марком было сказано, что у Христа было много и других учеников (Мк. 2:15).