ru_tn/mrk/02/01.md

1.9 KiB
Raw Blame History

Связующее утверждение:

После проповеди и исцеления людей по всей Галилее Иисус возвращается в Капернаум, где Он исцеляет и прощает грех парализованного человека.

Через несколько дней Иисус снова пришёл в Капернаум. И стало известно, что Он в доме.

Καὶ εἰσελθὼν πάλιν εἰς Καφαρναοὺμ δι᾽ ἡμερῶν ἠκούσθη ὅτι ἐν οἴκῳ ἐστίν. - букв.: "И вошедший опять в Капернаум через (несколько) дней, было услышано, что в доме Он есть". Альт. перевод: "Когда через несколько дней Иисус вернулся в Капернаум, сразу стало известно, что Он опять дома" (пер. Кулакова).

стало известно, что Он в доме

Это можно перевести с помощью активной формы глагола. Альтернативный перевод: «люди там услышали, что он находится в доме». (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive) Через несколько дней после чего? После Его первого появления в городе. Иисус пришел в Капернаум снова (ср. 1:21), и стало известно, что Он в доме (вероятно, в доме Петра). В соответствии с иудейскими обычаями множество людей пришло в дом безо всякого приглашения, и многие толпились у дверей дома. Он же говорил им слово (ср. 1:14-15; 4:14,33).