ru_tn/mrk/01/24.md

8 lines
2.7 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# «Ну какое Тебе дело до нас, Иисус из Назарета? Ты пришёл погубить нас? Знаю Тебя и знаю кто Ты. Ты — Божий Святой»
λέγων· τί ἡμῖν καὶ σοί, Ἰησοῦ Ναζαρηνέ; ἦλθες ἀπολέσαι ἡμᾶς; οἶδά σε τίς εἶ, ὁ ἅγιος τοῦ θεοῦ - "Говоря: Что нам и тебе, Иисус Назарянин, пришел убить нас? Знаю кто Ты есть, Святой Бога". Возм. перевод: «Ну что Тебе нужноот нас, Иисус из Назарета? Ты пришел погубить нас? Знаю, кто Ты такой– святой Божий Сын!» (пер. Кулакова).
ἀπόλλυμι: губить, уничтожать, истреблять, разрушать, предавать смерти, терять; ср. з. также погибать, потеряться, пропадать.
οίδά от гл. εἰδῶ: 1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употр. со знач.: принимать во внимание.
Именно "нечистый дух" или "демон" вскричал устами бесноватого: "Что Тебе до нас, Иисус Назарянин"? Этими словами передано еврейское идиоматическое выражение, означающее несовместимость противоборствующих сил (ср. 5:7; И.Нав. 22:24; Суд. 11:12; 2Цар. 16:10; 19:22).
Фраза "Ты пришел (пог-)убить нас"… Слово "погубить" употреблено не в значении "уничтожить", а в значении "лишить силы". Дважды звучащим в ст. 24 местоимением "нас" подчеркивается, что демон прекрасно сознавал, что это такое - присутствие Иисуса для всех злых сил; Он являл Собою самую страшную угрозу для них и их деятельности. В отличие от большинства людей, демон не сомневался в истинной природе Иисуса: "Ты - Божий Святой"! - восклицает он (ср. 3:11; 5:7), т. е. Тот, Чьим источником силы является Святой Дух. Другими словами, демону было ясно, откуда эта властность в Иисусе и Его учении.