ru_tn/mrk/01/21.md

10 lines
2.3 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Связующее утверждение:
Иисус учит в синагоге города Капернаума в субботу. Изгнав демона из человека, он удивляет людей из близлежащих областей Галилеи.
# Они пришли в Капернаум. Как только наступила суббота, Иисус вошёл в синагогу и учил там
Καὶ εἰσπορεύονται εἰς Καφαρναούμ· καὶ εὐθὺς τοῖς σάββασιν εἰσελθὼν εἰς τὴν συναγωγὴν ἐδίδασκεν - "И они пришли (вошли) в Капернаум. И как только (тотчас) наступила суббота, вошел (Иисус) в синагогу и учил". Альт. перевод: "И вот пришли они в Капернаум. В первую же субботу, придя в синагогу, Он стал учить" (СРП РБО).
Гл. εἰσπορεύομαι: входить. Καπερναούμ: Капернаум (процветающий во времена Иисуса город в Галилее, лежащий на западном побережье Галилейского моря). Гл. διδάσκω: учить, обучать, научать, поучать, наставлять.
Четверо учеников пошли вместе с Иисусом в Капернаум, расположенный поблизости, на северо-западном берегу Галилейского моря. Это был город, где они жили, и именно он стал центром "галилейского служения" Иисуса (Лк. 4:16-31). С наступлением субботы Иисус пришел в синагогу, на обычную в то время службу. Там Он начал учить - несомненно по предложению начальника синагоги (ср. Деян. 13:13-16). Марк часто упоминает о том, что Иисус учил (2:13; 4:1-2; 6:2,6,34; 8:31; 10:1; 11:17; 12:35; 14:49), но вот тому, о чем Он учил, отводит не так много места.