ru_tn/mrk/01/10.md

3.4 KiB
Raw Blame History

Когда Иисус выходил из воды, то увидел, что открываются небеса и Дух, как голубь, спускается на Него

καὶ εὐθὺς ἀναβαίνων ἐκ τοῦ ὕδατος εἶδεν σχιζομένους τοὺς οὐρανοὺς καὶ τὸ πνεῦμα ὡς περιστερὰν καταβαῖνον εἰς αὐτόν· - букв.: "И тотчас, выходя из воды увидел (Иисус) раскрывающиеся небеса и Духа как голубя, сходящего на Него". Нар. εὐΘύς: прямо, тотчас, немедленно, сразу (же). σχιζομένους (прич. в пасс. залоге) от σχίζω: разрывать, раздирать, рассекать, разрубать, разверзать, прорывать; страд. также: разделяться. С прич. в пассиве: разодранные. Сущ. περιστερά: голубь. καταβαινον (прич.) от καταβαίνω: сходить (вниз), нисходить, спускаться. С причастием: сходящего. Здесь Марк употребил греческое наречие "тотчас" впервые (из 42 раз) в своем Евангелии. Он употребляет его в разных значениях - и в смысле "немедленности" того или иного действия, и в смысле логической последовательности действий (к примеру, 1:21, где это же наречие переведено как "вскоре"). Во время крещения Иисуса произошло несколько событий, которые не сопутствовали крещению других людей. Во-первых, Иоанн увидел разверзающиеся небеса. Выражение "разверзающиеся небеса" - это метафора, отражающая Божье вмешательство в людские дела - с целью спасения Его народа (Ис. 64:1-5, где находим схожий образ). Во-вторых, Иоанн увидел Духа, как голубя, сходящего на Него, т. е. в виде голубя, в доступной человеческому зрению форме (ср. Лук. 3:22). Образ голубя, по всей видимости, символизирует творческую активность Духа (Быт. 1:2). В ветхозаветные времена Дух сходил на некоторых людей с тем, чтобы вселить в них силу для служения (например, Исх. 31:3; Суд. 3:10; 11:29; 1Цар. 19:20, 23). Сошествие Духа Святого на Иисуса дало Ему силу для Его мессианского служения (Деян. 10:38) и для крещения других Духом Святым, как это и предсказал Иоанн (Мк. 1:8). Кроме того, здесь образ голубя может указывать на то, что крещение Иисуса знаменует собой новую жизнь для человечества (подобно