ru_tn/mrk/01/07.md

10 lines
3.3 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Иоанн говорил: «За мной идёт Тот, Кто сильнее меня, и у Кого я не достоин, наклонившись, развязать ремень обуви
Καὶ ἐκήρυσσεν λέγων· ἔρχεται ὁ ἰσχυρότερός μου ὀπίσω μου, οὗ οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς κύψας λῦσαι τὸν ἱμάντα τῶν ὑποδημάτων αὐτοῦ - "И провозглашал, говоря (Иоанн): идет сильнее меня за мной, у Которого я недостоин нагнувшись развязать ремень на обуви Его".
Гл. κηρύσσω: проповедовать, провозглашать, разглашать, возвещать.
Прил. ἰσχυρός (сравнит. степень): сильный, мощный, могущественный, крепкий.
Прил. ἱκανός: достаточный, довольный (достаточно многочисленный, сильный и т. п.), достойный, способный.
κύψας (дееприч.) от κύπτω: наклоняться, нагибаться, поникнуть головой, опускать голову. С деепричастием: наклонившись, наклонясь.
Гл. λύω: отвязывать, развязывать. Буквально первые слова этого стиха могут звучать так: "И он возвещал (как глашатай), говоря" (ср. ст. 4).
Проповедь Иоанна Марк сводит к главной мысли: к возвещению о том, что за ним следует Некто, гораздо более великий, Который будет крестить народ Духом Святым (ст. 8). Иоанн не хотел, чтобы его перепутали с Мессией! Слова "идет за мной (в значении "после (во времени) меня") Сильнейший меня", подобно эху, отражают сказанное в Мал. 3:1 и 4:5. Однако Кто же именно Тот "Сильнейший", Который "идет за ним", было скрыто даже от Иоанна до момента крещения (от него) самого Иисуса (ср. Ин. 1:29-34). Марк, несомненно, избегал слова "Мессия" - по той причине, что с этим понятием неразрывно связывалось и его неверное толкование в народе. Далее, в ст. 8, Марк дает объяснение, почему Идущий за Иоанном "сильнее его". Иоанн указывает на величие Грядущего и проявляет смирение (ср. Ин. 3:27-30), говоря, что он не достоин, наклонившись (эти слова записаны только Марком!), развязать ремень обуви (сандалий) Его. А ведь даже от раба, находившегося на службе у иудея, не требовалось делать этого для его господина!