ru_tn/mat/23/37.md

2.1 KiB
Raw Blame History

Связующее утверждение:

Иисус скорбит о жителях Иерусалима, потому что они отвергают всех посланников, которых посылает к ним Бог.

Иерусалим, Иерусалим.

Иисус обращается к жителям Иерусалима, как будто они сами являются этим городом. (См.: [[rc:///ta/man/translate/figs-apostrophe]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]]) Двойное повторение одного слова - способ акцентировать внимание, подчеркнуть важность чего-либо.

Посланных к тебе.

Это можно выразить активной конструкцией. Альтернативный перевод: «тех, кого Бог послал к тебе» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive).

Твоих детей.

Иисус разговаривает с Иерусалимом, как с женщиной, а с его жителями, как с детьми этой женщины. Альтернативный перевод: «твоих жителей» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).

Как птица собирает своих птенцов под крылья.

Это сравнение, которое подчёркивает любовь Иисуса к людям и то, как Он хочет позаботиться о них. (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-simile).

Птица.

Сущ. ορνις: птица, курица, наседка. Дословно «курица». Можете перевести названием любой птицы, которая защищает своих птенцов под своим крылом. (См.: rc://*/ta/man/translate/translate-unknown). В Писании образ распростёртых крыльев олицетворяет собой защиту (Втор. 32:11) и особенно часто встречается в Псалмах (16:8, 56:2, 60:5, 62:8, 90:4).