14 lines
1.2 KiB
Markdown
14 lines
1.2 KiB
Markdown
# Каждый, кто оставит.
|
||
|
||
Гл. ἀφίημι - "(от)пускать", "отсылать", "прощать", "допускать", "позволять", "оставлять".
|
||
Здесь речь идёт не только об учениках, но о всяком человеке, решившем стать учеником Иисуса.
|
||
|
||
# Ради Моего имени.
|
||
|
||
Здесь «имя» олицетворяет всего человека. Альтернативный перевод: «ради Меня» или «потому что он верит в Меня». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Унаследует вечную жизнь.
|
||
|
||
Гл. κληρονομέω - "наследовать", "получать в удел", "получать по жребию"; в Септуагинте (LXX) евр. глаголы ירשׂ, נחל, имеющие прямое отношение к передаче наследства (вступление в наследство).
|
||
Это идиома, которая означает: «Бог даст им вечную жизнь (как наследство)». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]).
|