ru_tn/zec/12/02.md

1.8 KiB
Raw Blame History

«Я сделаю Иерусалим чашей опьянения для всех окружающих народов и также для Иуды во время осады Иерусалима.

הִנֵּ֣ה אָ֠נֹכִי שָׂ֣ם אֶת־יְרוּשָׁלִַ֧ם סַף־רַ֛עַל לְכָל־הָעַמִּ֖ים סָבִ֑יב וְגַ֧ם עַל־יְהוּדָ֛ה יִֽהְיֶ֥ה בַמָּצֹ֖ור עַל־יְרוּשָׁלִָֽם׃

"Вот, Я сделаю Иерусалим чашей опьянения для всех народов окружающих, и также для Иуды будет (во время) осады Иерусалима."

רַעַל: шатание (от опьянения).

מָצוֹר: стеснение; 2. осада.

К неоднозначному и столь характерному для Библии понятию тот день Захария прибегает (в заключительных главах своей книги) многократно. И всегда в мессианском его смысле: пять раз в этой главе стихи 3-4,6,8-9; три раза в главе 13 стихи 1-2,4, и семь раз в главе 14 стих 4,6,8-9,13,20 (в русском тексте «В то время»), 21.

В «тот день» Иерусалим явится «орудием» в руках Господа для поражения Им непокорных народов. Две метафоры служат к описанию этого. 1. Иерусалим станет для них чашею исступления (стих 2). Это обычный библейский образ Божиего суда (сравните Ис. 51:17,21-22; Иер. 25:15-28).