ru_tn/zec/03/01.md

2.5 KiB
Raw Blame History

Общие замечания:

Господь показывает Захарии первосвященника Иисуса.

Он показал мне Иисуса, первосвященника, стоявшего перед ангелом Господа, и сатану, стоявшего справа от него, чтобы противодействовать ему

וַיַּרְאֵ֗נִי אֶת־יְהֹושֻׁ֨עַ֙ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּדֹ֔ול עֹמֵ֕ד לִפְנֵ֖י מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֑ה וְהַשָּׂטָ֛ן עֹמֵ֥ד עַל־יְמִינֹ֖ו לְשִׂטְנֹֽו׃

"И явил мне Иисуса, священника великого, стоящего перед лицом ангела Господня. А сатана, стоял на право (от него, справа), чтобы противиться ему".

ימִין: правый, направо.

שטן: ненавидеть, враждовать, подстерегать, противодействовать.

Важная «деталь» отражена в начале первого стиха: слово «стоять» (стоящего) применительно к Иисусу иерею (первосвященнику) тут практически равнозначно техническому термину «предстоять пред Господом», означавшему священническое служение Ему (сравните с Втор. 10:8; 2 Пар. 29:11).

Здесь таким образом ясный намек на божественную природу Ангела Господня; в тождественности Его Христу (в предвоплощении Его) не оставляет сомнения стих 2, где ангел, прямо названный Господом, «отделяет», или отличает. Себя, обращаясь к сатане, от Господа же (толкование на 1:11).

Тождественность эта подтверждается в 3:4, где то, что ангел делает, фактически равносильно прощению греха, вины. Из-за «противодействия» сатаны сцена священнического служения превращается как бы в сцену суда: обвиняемым в нем является священнослужитель Иисус.