ru_tn/zec/02/03.md

12 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# И выходит ангел, говоривший со мной, а другой ангел идёт ему навстречу.
וְהִנֵּ֗ה הַמַּלְאָ֛ךְ הַדֹּבֵ֥ר בִּ֖י יֹצֵ֑א וּמַלְאָ֣ךְ אַחֵ֔ר יֹצֵ֖א לִקְרָאתֹֽו׃
"И вот ангел, который говорил со мной, выходит, а другой ангел идет навстречу ему."
מַלְאָךְ: ангел, посланец, посол, вестник.
אַחֵר: другой, иной, чужой.
Трудно определить «векторы» передвижения Ангелов в стихе 3. Но цель этого передвижения ясна: донести до «юноши» (Захарии) весть о том, что в будущем Иерусалим сделается городом без стен (эта деталь отсутствует в русском тексте, где сказано: Иерусалим заселит окрестности; в англ. тексте, где говорится об отсутствии «стен» (границ) как таковых, мысль оригинала передана точнее).