ru_tn/mat/04/intro.md

1.8 KiB
Raw Blame History

Матфея 04 Общие замечания

Структура и оформление

В некоторых версиях поэтические строки и ветхозаветные выдержки печатаются с небольшим отступом вправо для их отделения от основного текста. В английской ULB так оформлены 6-й, 15-й и 16-й стихи, являющиеся ветхозаветной поэзией, а также 10-й стих, являющийся ветхозаветной цитатой.

Прочие трудности, встречающиеся при переводе данной главы.

"Если Ты Божий Сын" Когда сатана говорил "Если Ты - Сын Божий" (3,6 стихи), это не значит, что он не был осведомлён, Кем был Иисус, поскольку Бог уже объявил о том, что Христос был Его Сыном (Матфея 3:17). Сатана хорошо знал о божественности Иисуса, равно как и то, что Божий Сын мог сотворить хлеб из камней, а также спрыгнуть с крыла храма и остаться невредимым. Искушая Христа, противник пытался склонить Его к непослушанию пред Богом. Данное выражение можно перевести так: "раз Ты - Сын Божий" или "ведь Ты - Сын Божий! Покажи, на что Ты способен!" (см. [[rc:///tw/dict/bible/kt/satan]] и [[rc:///tw/dict/bible/kt/sonofgod]]).

Ссылки: Матфея 04:01

Замечания