1.3 KiB
1.3 KiB
У врага совсем не осталось оружия. Ты разрушил их города. Память о них исчезла вместе с ними
הָֽאֹויֵ֨ב׀ תַּ֥מּוּ חֳרָבֹ֗ות לָ֫נֶ֥צַח וְעָרִ֥ים נָתַ֑שְׁתָּ אָבַ֖ד זִכְרָ֣ם הֵֽמָּה׃
"Враги истощились, руины вечные города их. Вырвана и уничтожена память о них".
תמם: быть полным или совершенным; 2. совершаться, заканчиваться, переводиться, истекать, истощаться; 3. быть непорочным.
חָרְבָה: развалины, опустошённое место, пустыня.
חֳרָבֹ֗ות לָ֫נֶ֥צַח וְעָרִ֥ים: "Руины вечные города их".
Память о них исчезла вместе с ними
Враги Давида и Божии враги обращены назад, они обречены на гибель (стих 4), и города их Ты разрушил (руками Своего народа, подразумевает Давид в стихе 7). Все это произошло потому что Судия праведный судил в пользу Давида (стих 5).