ru_tn/psa/007/007.md

2.0 KiB
Raw Blame History

Господь, встань в Своём гневе. Поднимись против ярости моих врагов! Пробудись для меня на суде, который Ты заповедовал!

ק֘וּמָ֤ה יְהוָ֨ה׀ בְּאַפֶּ֗ךָ הִ֭נָּשֵׂא בְּעַבְרֹ֣ות צֹורְרָ֑י וְע֥וּרָה אֵ֝לַ֗י מִשְׁפָּ֥ט צִוִּֽיתָ׃

"Восстань Господь во гневе Твоём. Подними ярость Твою на притеснителей моих, пробудись на мой суд, (как) Ты повелел".

עֶבְרָה: ярость, гнев, неистовство, негодование, пыл (гневный).

צרר: прич. притеснитель, противник, соперник(-ца).

עור: пробуждаться, ободряться, возбуждаться.

צוה: приказывать, повелевать, заповедовать. получить приказ, повеление или заповедь.

Подними ярость Твою на притеснителей моих

О борьбе с людьми говорят как о противостоянии с ними. Альтернативный перевод: «борись против ярости моих врагов» или «нападай на моих врагов, которые бесятся против меня».

Пробудись

Пробуждение означает начало к действию.  Альтернативный перевод: «Действуй» или «Сделай что-нибудь». Безнаказанность его преследователей Давид видит, однако, в том, что Бог предоставил его самому себе, как бы «уснул». Восстань… пробудись, молит он; «восстань» против неистовства врагов моих.