ru_tn/psa/007/005.md

1.1 KiB
Raw Blame History

Если я отплатил злом тому, кто был со мной в мире, — я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, —

אִם־גָּ֭מַלְתִּי שֹֽׁולְמִ֥י רָ֑ע וָאֲחַלְּצָ֖ה צֹורְרִ֣י רֵיקָֽם׃

"Если я завершил мир злом, если я расхитил или притеснил без причины..."

גּמל: завершать, оканчивать; 2. отнимать (от груди); 3. делать, быть отнятым.

שלם: быть завершённым или оконченным; 2. быть целым или здоровым; 3. быть спокойным, иметь мир.

חלץ: расхищать, захватывать.

צרר: притеснять, враждовать; прич. притеснитель, противник, соперник(-ца).

רֵיקָם: пусто, ни с чем, с пустыми руками; перен. тщетно, напрасно, беспричинно, праздно.