ru_tn/psa/006/010.md

2.1 KiB
Raw Blame History

Господь услышал мою просьбу. Господь примет мою молитву.

שָׁמַ֣ע יְ֭הוָה תְּחִנָּתִ֑י יְ֝הוָ֗ה תְּֽפִלָּתִ֥י יִקָּֽח׃

"Услышал Яхве моление моё; Яхве молитву мою примет."

תְחִנּה: моление, прошение.

לקח: принимать.

Пусть будут опозорены и жестоко разбиты все мои враги. Пусть они отступят и опозорятся в один миг.

יֵבֹ֤שׁוּ׀ וְיִבָּהֲל֣וּ מְ֭אֹד כָּל־אֹיְבָ֑י יָ֝שֻׁ֗בוּ יֵבֹ֥שׁוּ רָֽגַע׃

"Пусть они будут постыжены и поражены страхом сильно все враги мои; пусть они обратятся и постыдятся мгновенно."

בוש: постыжать, позорить, посрамлять.

בהל: быть поражённым страхом, ужасаться, устрашаться.

רֶגע: мгновенно, внезапно, ежеминутно, поминутно.

Очевидно, Давид получил какой-то благоприятный знак свыше, ибо на смену отчаянию его и печали приходит радостная уверенность в том, что услышал Господь голос плача его, его моление, и ответит на него. Врагам лучше бы отказаться от своего «предприятия» и «удалиться» от Давида, устыдившись, теперь же (мгновенно), ибо сейчас он уверен, что Авессалом и его сторонники будут посрамлены и потерпят поражение.

Господь примет мою молитву.

О готовности Бога сделать то, о чём молился Давид, указывает на то, что Господь принял его молитву.