2.1 KiB
Господь услышал мою просьбу. Господь примет мою молитву.
שָׁמַ֣ע יְ֭הוָה תְּחִנָּתִ֑י יְ֝הוָ֗ה תְּֽפִלָּתִ֥י יִקָּֽח׃
"Услышал Яхве моление моё; Яхве молитву мою примет."
תְחִנּה: моление, прошение.
לקח: принимать.
Пусть будут опозорены и жестоко разбиты все мои враги. Пусть они отступят и опозорятся в один миг.
יֵבֹ֤שׁוּ׀ וְיִבָּהֲל֣וּ מְ֭אֹד כָּל־אֹיְבָ֑י יָ֝שֻׁ֗בוּ יֵבֹ֥שׁוּ רָֽגַע׃
"Пусть они будут постыжены и поражены страхом сильно все враги мои; пусть они обратятся и постыдятся мгновенно."
בוש: постыжать, позорить, посрамлять.
בהל: быть поражённым страхом, ужасаться, устрашаться.
רֶגע: мгновенно, внезапно, ежеминутно, поминутно.
Очевидно, Давид получил какой-то благоприятный знак свыше, ибо на смену отчаянию его и печали приходит радостная уверенность в том, что услышал Господь голос плача его, его моление, и ответит на него. Врагам лучше бы отказаться от своего «предприятия» и «удалиться» от Давида, устыдившись, теперь же (мгновенно), ибо сейчас он уверен, что Авессалом и его сторонники будут посрамлены и потерпят поражение.
Господь примет мою молитву.
О готовности Бога сделать то, о чём молился Давид, указывает на то, что Господь принял его молитву.