ru_tn/psa/001/001.md

2.7 KiB
Raw Blame History

Общая информация:

Параллелизм распространен в еврейской поэзии.

Псалом Давида. Счастлив человек, который не ходит на совет нечестивых, не стоит на пути грешников и не сидит в собрании развратителей

אַ֥שְֽׁרֵי־הָאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר׀ לֹ֥א הָלַךְ֮ בַּעֲצַ֪ת רְשָׁ֫עִ֥ים וּבְדֶ֣רֶךְ חַ֭טָּאִים לֹ֥א עָמָ֑ד וּבְמֹושַׁ֥ב לֵ֝צִ֗ים לֹ֣א יָשָֽׁב׃

"Благ человек, которые не ходит в совет беззаконных (нечестивых) и на пути (дороге) грешных не стоит и в собрании сидящих хулителей не сидит".

אֶשֶר: блаженство, благо.

עֵצָה: совет, совещание.

רָשָע: беззаконный, нечестивый, неправедный; 2. виновный.

וּבְדֶ֣רֶךְ חַ֭טָּאִים לֹ֥א עָמָ֑ד: "И на пути грешных не стоит".

מוֹשָב: место для сидения, седалище; 2. (по)селение, местопребывание; 3. место обитания, жилище; 4. (рас)положение; 5. собрание сидящих.

ליץ: (прич.): кощунник, насмешник, хулитель.

Кто не ходит в совет беззаконных и не стоит на пути грешников

Характеристика «мужа», воспеваемого в этом псалме, «развивается по нарастающей» от глагола к глаголу: не входит… не стоит… не сидит туда и там, где собираются «развратители» (по-еврейски буквально «хулители" или "насмешники», т. е. те, у кого праведный образ жизни вызывает лишь насмешки).

Благодаря этому он оказывается защищенным как от случайного воздействия с их стороны, так и от соблазна вступить с ними в сговор против праведных (ибо он держится в стороне от собрания развратителей). Такой муж… блажен (т. е. счастлив), потому что угоден Богу и наслаждается духовным миром и радостью в общении с Ним.