2.3 KiB
А вы, когда у вас спорные житейские дела, назначаете своими судьями людей, которые не имеют отношения к церкви
Возможные значения: 1) это риторический вопрос; 2) это утверждение, которое может звучать так: "Когда в прошлом вы разрешали бытовые споры, то не просили неверующих судить верующих"; 3) это повеление: "Когда ты решаешь бытовые споры, не обращайся к неверующим, чтобы они судили тебя с твоим братом по вере!".
А вы, когда у вас спорные житейские дела
Выражение "βιωτικὰ μὲν οὖν κριτήρια ἐὰν ἔχητε". μέν ούν вводит противопоставление: "но вы" или "нет же, вы". Слово κριτήριον со значениями судилище, суд, тяжба, судебное дело. Eχητε - будете иметь от глагола ἔχω иметь. Автор снова противопоставляет, ведёт активный диалог с будущими читателями и слушателями. Можно перевести "если вы судитесь по житейским делам".
назначаете своими судьями людей, которые не имеют отношения к церкви
А вы, когда у вас спорные житейские дела, назначаете своими судьями людей, которые не имеют отношения к церкви Речь, по-видимому, о том, что коринфяне избирали для решения своих споров таких людей, которые, либо вообще не посещали церковь, либо если и посещали церковь, то христианами в сущности не были. Горький укор, прозвучавший в стихе 1, вновь слышится тут и рефреном прозвучит в третий раз - в 6 стихе.