ru_tn/zec/05/11.md

2.4 KiB
Raw Blame History

Тогда он ответил мне: "Чтобы построить для неё дом в земле Сеннаар, и когда всё будет приготовлено, она будет поставлена там на своё основание

וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י לִבְנֹֽות־לָ֥הֿ בַ֖יִת בְּאֶ֣רֶץ שִׁנְעָ֑ר וְהוּכַ֛ן וְהֻנִּ֥יחָה שָּׁ֖ם עַל־מְכֻנָתָֽהּ׃

"И сказал мне: чтобы построить ей дом (храм?) в земле Шинаар. И когда (он) будет готов, и будет там основание её".

כון: быть готовым или приготовленным.

וְהֻנִּיחָה: И будет. מְכוּנה: то же что и 04350 (מְכוֹנה): основа / основание.

Чтобы построить для неё дом в земле Сеннаар

Из предыдущей фразы ясно, что женщины несли ефу. Альтернативный перевод: "они отнесли ефу в землю Сеннаар, чтобы там построить для неё дом (храм)".

И когда (он) будет готов, и будет там основание её".

Так или иначе, «коллективный грех» Израиля, ассоциировавшийся с идолопоклонством, будет, следовало из откровения Захарии, удален из его земли. Фраза о том, что в Вавилоне для нечестия будет «устроен дом» (стих 11), очевидно, предполагает, что в Вавилоне будет возведено капище для идола зла.

Возвращение «нечестия идолопоклонства» в место его возникновения тоже, вероятно, символично: Вавилон сделается местом совершения последнего суда над ним как над центром и символом богоборчества (Откр. 17-18). Удаление же этого зла из Израиля приготовит путь Иисусу Христу, Который возвратится на землю, чтобы править ею из Иерусалима 1000 лет.