ru_tn/1th/02/07.md

3.2 KiB
Raw Blame History

Общая информация:

В стихах 7-9 апостол переносит ударение с деятельности проповедников на состояние слушателей.

мы могли прийти к вам с важностью Апостолов Иисуса Христа,

Или: «Мы могли прийти к вам как Апостолы Иисуса Христа». δυνάμενοι ἐν βάρει εἶναι ὡς Χριστοῦ ἀπόστολοι. - "могущие в весе быть как Христа апостолы". Сущ. βάρος: тяжесть, тягость, бремя, груз, обуза; перен. весомость, слава, важность, достоинство, сила, мощь. Павел, Сила и Тимофей вполне могли претендовать на финансовую поддержку со стороны своих новообращенных; они вправе были просить у них эту поддержку (ср. 1Тим. 5:18), да и на особое уважение к себе они тоже могли рассчитывать. Ведь Павел, призванный самим Христом, и в статусе, и в служении был равен остальным апостолам (и ему нередко приходилось защищать своё апостольство, см., напр., Гал. 1:10-24, 2Кор. 11:22-32).

но были тихи среди вас, словно кормилица, нежно обходящаяся со своими детьми.

ἀλλὰ ἐγενήθημεν νήπιοι* ἐν μέσῳ ὑμῶν, ὡς ἐὰν τροφὸς θάλπῃ τὰ ἑαυτῆς τέκνα, - "Но мы сделались младенцами* среди вас, как если кормилица будет согревать своих детей". * В более поздних (Византийских) рукописях здесь стоит слово ἤπιοι ("ласковые").* Прил. νήπιος: младенческий, детский; как сущ. младенец, малое дитя; перен. несмышленый, неразумный, простой, слабый. Сущ. τροφός: кормилица, воспитательница, няня. В древнем мире кормилица не только выполняла строго определенные обязанности, но часто становилась лицом, которому очень доверяли. Гл. Θάλπω: нагревать, разогревать, греть; перен. лелеять, нежно обходиться. Павел и его спутники могли явиться с апостольской важностью. Но ради блага уверовавших в Фессалонике они предпочли послужить им, а не ожидать от них услуг. Все трое заботились о своих обращенных с нежностью, свойственной обхождению кормилицы с её детьми (См: rc://*/ta/man/translate/figs-simile).